12:11

Другим ты можешь сказать, что это слухи. Но когда сердце спросит, как ты ему ответишь? ©
Перевожу сайт игры в покер с английского на русский. Для перевода используем webtranslateit - программу, которая подсказывает перевод слов и предложений. Но подсказывает естественно не всё и не точно, а примерно как гугл переводчик. Т.е. грамматику и слова всё равно надо исправлять. Большая часть сайта уже переведена, я доделываю оставшиеся 500 слов. CEO сайта просит меня просмотреть уже переведенное на предмет ошибок. Он не сомневается, но хочет проверить, т.к. тот, первый переводчик, постоянно был не на связи.

Захожу я сегодня, проверяю... и вижу, что этот товарищ без зазрения совести просто потыкал везде в подсказки, даже не удосужившись их проверить. Про большие буквы, формат, и знаки препинания я вобще молчу. Хорошо, что большая часть перевода - это отдельные слова, фразы, и короткие предложения, где компьютерный переводчик практически не делал ошибок.

Меня это не поражает и не удивляет, нет. Я прекрасно понимаю, почему человек так сделал. Ему заплатили деньги, а проверить качество работы не могут. Даже если узнают, то в сети не найдут и морду не набьют. Конечно проще покликать мышкой, получить зарплату, и забыть об этом. По-моему я слегка завидую таким вот пройдохам. Сам-то я так не могу, даже если платят очень мало. И вот я уже три часа корячусь с этим сайтом, потому что там карточный жаргон, а я в покер не играю ни на английском, ни на русском. Поэтому обложился словарями. Перевожу и размышляю о том, какая же у нас у всех разноголосая совесть.

Комментарии
11.06.2013 в 12:31

обычно в та ких случаях у меня появляется две мысли:
- "А чем я хуже???"
- "Ах черт, точно. Я же не мудак..."
11.06.2013 в 13:40

Я, пожалуй, буду держать свое сердце в ножнах, а нож в груди.©
Ну в общем да, это вопрос порядочности, уважения к заказчику... И уважения к себе в первую очередь, как мне кажется. Потому что мне бы было стыдно так делать... Мне вообще стыдно за любую работу сделанную тяп-ляп, даже если я за нее ни перед кем не отчитываюсь... Но у многих, очень у многих не так, и наглость, увы, становится вторым счастьем...
14.06.2013 в 09:13

А еще, такие люди могут, ничтоже сумняшеся, говорить, что владеют английским в совершенстве... Все сплошь Шекспиры и Байроны:) If i know my level exactly how can i say differently? Even if other people say i speak fluently? i think it's not about their conscience or insolence, but of their irrelevance. That's it, that is the word - irrelevance or inadequacy! they simply can't interpret the world around and themselves correctly... Poor things! it's not a happiness. sooner or later they have to pay for their mistakes. Not exactly in the field of language... in smth else, herhaps, but inevitably.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail